তোমার সন্তান তোমার নয়— অনুবাদ কবিতা

১২ই জুলাই, ২০২০ || ০৫:৩০:১৮
23
Print Friendly, PDF & Email

কাজী মেহেদী হাসান, লিটারেচার ডেস্কঃ

কাহলিল জিবরান, একজন লেবানিজ কবি এবং লেখক। তিনি মূলত জীবনের প্রতিটা ক্ষেত্রকেই তুলে ধরেছেন আলাদা দৃষ্টিভঙ্গিতে, আলাদা বয়ানে। তার চিন্তাভাবনার সাথে আপনি একবার ডুব দিলেই জেগে উঠবেন অন্য কেউ হয়ে। এমনই শক্তিধর লেখক কাহলিল জিবরান। তার ‘দ্য প্রফেট’ বইটি দুনিয়াজোড়া বিখ্যাত। অবশ্যপাঠ্য প্রতিটি মানুষের জন্যই। শিশুদের প্রতি এবং তাদের অভিভাবকদের প্রতিও রেখে গেছেন তার মূল্যবান উপলব্ধি। তোমার সন্তান তোমার নয়। শিরোনামটাই আপনাকে আগ্রহী করে তুলবে।

তোমার সন্তান, তোমার নয়
কাহলিল জিবরান
ভাষান্তরঃ কাজী মেহেদী হাসান

কাহলিল জিবরান



তোমার সন্তান, তোমার নয়
তারা দীর্ঘসূত্রিতার পুত্র এবং কন্যা, জীবনেরই জন্য
তারা তোমার ভেতর থেকে এসেছে, তোমার থেকে নয়
যদিও তারা তোমার সাথেই আছে, দখলে অবশ্যই না।

তুমি চাইলে তাকে ভালোবাসা দিতে পারো, চিন্তা নয়
সে তার নিজস্ব চিন্তা নিয়ে এসেছে
তুমি তার শরীরকে পরিচর্যা করতে পারো, আত্মাকে নয়
তার আত্মা আগামীকালের
যেখানে তুমি যেতে পারবে না, কক্ষনোই না
তুমি তাদের মতো হবার চেষ্টা চালিয়ে যেতে পারো
কিন্তু কখনোই তোমার মতো করতে চেও না।
যেহেতু জীবন পিছনপায়ে হাটবে না, গতকালের জন্য অপেক্ষাও না।

তুমি হচ্ছো সেই ধনুক
যেখানে সন্তানেরা তীর হয়ে দূরতম নিশানায় যাবে
তীরন্দাজ দেখে অসংখ্য পথের ইশারা
তারা তোমাকে তার সম্ভাব্যতায় বাঁকাবে
যেন সেই তীর হয় দ্রুততম এবং দূরতম
সুখের জন্য তুমি ধনুক থেকে হাত সরিয়ে নাও
যেন সে তীরের উড়ে যাওয়াকে ভালোবাসে
ভালোবাসে সেই ধনুককেও যা তাকে মুক্ত করেছিল।